Translators are the unacknowledged facilitators of the world
But they and interpreters rarely get their due
DID A MISTAKEN translation put rovers on Mars? In 1877 Giovanni Schiaparelli, an Italian astronomer, used his then state-of-the-art telescope to view and describe what he called “canali” on the planet. English translators leapt on the discovery of what they rendered as “canals”. There followed a frenzy of speculation that Mars might be inhabited, which left a deep mark on the human imagination. To this day “Martian” is a synonym for alien life.
This article appeared in the Culture section of the print edition under the headline “Only translate”
More from Culture
Want to spend time with a different American president?
Five presidential biographies to distract you from the news
Los Angeles has lost some of its trailblazing architecture
How will it rebuild?
What firms are for
The framework for thinking about business and capitalism is hopelessly outdated, argues a new book
Greg Gutfeld, America’s most popular late-night host, rules the airwaves
The left gave him his perch
Astrology is booming, thanks to technology and younger enthusiasts
Gen Z is full of stargazing users
Why matcha, made from green tea, is the drink of the moment
Is it really a healthy alternative to coffee? Not the way Gen Z orders it